Features

February Release Notes

Maarten Verwaest
March 16, 2020

Recent developments are leading to a rapid uptake of solutions for online collaboration and remote post-production. Production communities will have to rapidly adopt the new normal of working from home and solo editing.

In the light hereof, we reviewed and extended our solutions for distant editing and we improved the download app in Edge. You can more easily get transfer an entire project from the central repository to your local editing software of choice. Other updates included more languages for translation and localisation, an activity report widget per item and reporting for production and account managers. Full details below.

Do keep a close watch on this space, as the next release scheduled for end of March will include a complete makeover of the sharing and review features, central coordination of remote operations and many more.

1. Improved Download Function

In response some recent developments and the rapid uptake of remote and solo editing, we streamlined the process to get remote access of centrally managed projects.

Here is how it works. As soon as the storyboard or the pre-cut is ready for editing, you can start a download of all the selected material fragments, including the associated metadata and in the proper sort order.

Improvements of the Download function in edge to allow Remote Editing

You just have to select the collection(s), a proper encoding profile taking into account the available network connectivity and the software you are using. You can decide to keep or modify the folder structure. Upon start download, we will restore the entire project for you locally.

For maximum efficiency, here are two important things to keep in mind when engaging in remote editing.

  • Feel free to cut using a low-resolution proxy of the material. When you’re done, just re-upload the bins and we relink using the high-resolution footage.
  • We restrict the transfer and the use of local storage to the specific collections you need for editing. The more precise the pre-selection, the less material you’ll need to transfer.

For a more complete overview of the different options for remote editing, please check the following article👇

https://www.limecraft.com/2020/03/14/best-practices-for-setting-up-remote-post-production/

2. Extended language support for Localisation

To allow you to automatically translate transcripts and subtitles back and forth a wider range of languages, we reworked the language processing services.

So you can now use our services to translate interview material in any local language into yours, or translate subtitles back and forth virtually any combination of languages.

Using Limecraft Flow for Content Localisation

More on translating transcripts and content localisation:
http://support.limecraft.com/en/articles/3139834-translating-your-transcript
– http://support.limecraft.com/en/articles/3142392-creating-subtitles-in-a-different-language

3. Activity records

When you open the item details, apart from the workflows that have been executed, you now also get an overview of all activities that we have logged in relation to the item. Using these, you have a full record of the history of the item.

Activity overview

This activity overview includes all automated workflows (like ingest, transcription and translation), as well as manual operations (such as editing of the transcript or subtitles). More importantly, it shows you who is responsible for which modifications.

4. Beta – Reporting for Production Managers

We’ve included overview reporting for Account and Production Managers. Reports can be used to give you an overview of the capacity usage over a given period, which can be a day, a week or a month.

For more info, check Production Settings, Reporting.

This feature is currently in beta and present version of Limecraft Flow allows you to receive periodical reports in CSV format (comma separated values). You can use them in Excel, Google Sheets or similar.

We welcome any suggestions and feedback on your reporting requirements.

5. Beta – Deep captioning, face recognition

As we are in the last phase of the European project MeMAD (Methods for Managing Audiovisual Data), aimed at revolutionising digital storytelling through smart combinations of Artificial Intelligence (AI) and human interpretation, you will see advanced feature extraction techniques being rolled out in the coming months such as facial recognition, deep captioning, etc.

MeMAD – Extending Human with Artificial Intelligence and vice versa

Also in this area, we are keen on learning about your requirements and expectations. Feel free to drop us a note using info@limecraft.com.