3 Reasons to consider Burned-in Subtitles

Limecraft customers appreciate the ability to use AI automated Subtitling. While most professional subtitlers and translators typically export subtitles as a file, we noticed an increasing demand for burned-in or embedded subtitles.

Limecraft now supports export of video with burned-in or embedded subtitles


These are the 3 main three reasons to consider burned-in subtitles:


      1. Some content delivery platforms don’t accept sidecar files. While we would typically advise using a sidecar subtitle file on the platforms that allow you to do so (YouTube, LinkedIn), some platforms like Instagram and Twitter don’t support complementary subtitle files and leave you no other option but to check in video with “burned-in” subtitles or embedded subtitles.
      2. When you want to stay in control of the fonts, colours or layout of your subtitles in general, the best is to use a platform like Limecraft to pre-configure the layout settings and to export video with the subtitles rendered according to those settings.
      3. Video created by journalists or editors and intended for social media or online distribution, has to be created and published as fast as possible. Switching from the subtitling app to an editing environment may cause unnecessary delay.

Using Limecraft Flow, you can now export video files with encoded subtitles. This feature is currently available in private beta. We welcome users and partners willing to join the beta test.

Want to be a beta tester?

Fill in this form and our team will get in touch.